View file fallout/db_game/game/bos/meeting/19.txt

File size: 2.15Kb
[TEXT]

11

- Командиру штурмовой группы.. кусок бумаги оторван! ..Патрику Трешхоулу. Да, это мне. Я, генерал Максон, направляю в вашу сторону группу отборных.. кусок бумаги прожжен. Этим что, дуло чистили? ..были посланы своим городом на верную гибель у бункера базы. По несчастию, они каким-то образом миновали Кэббота и проникли внутрь. Ваш старый... и здесь тоже бумаги нет! ..ое августа отменяется. Вы должны следовать за этими тремя до сортира местного значения Джанктауна и занять там оборону. Советую выдать местному населению бутафорское оружие и использовать их в качестве прикрытия во избежание потерь из лично... все, здесь дальше ничего нет. 

Судя по всему написанному, это действительно писал наш старик Максон. Он никогда не любил помогать некурящим.

- Что, завидует тем, у кого нет рака легких?

- Некурящий - значит внешний, дубина. Итак, мы должны идти за вами в этот ваш город и использовать его как укрепление? Хорошо, не придеться рыть окопы и отчищать их потом от останков мутов... 

- Эй-эй, это все-таки город! Нельзя ли обойтись без разрушений и окопов?

- Скорее всего мы даже сами разрушим пару зданий и сделаем из них амбразуры. Отличная идея!

- Сэр, Джанктаун обнесен огромной стеной из металлолома. Во время увольнительной мы часто бывали там. Самое Веселое Место по эту сторону от побережья, как его ещё называют.

- Самым веселым местом был и есть ты, макаронник. Проверь-ка, где здесь восток.

Солдат-"макаронник" тычет пальцем куда-то в сторону. Почему у него такая кличка, совершенно неясно. 

- Там! До Джанктауна приблизительно два дня пути.

- Значит доберемся до вечера. Перекур на десять минут! Вольно! - Солдаты расходятся, устраиваются кто где и снимают шлемы. Их всех, кроме трех негров, отличает удивительная белизна кожи. Совершенно никакого загара - ни радиационного, ни солнечного. Видимо, все время носят шлемы и никогда не покидали Братства. Только у одного виден легкий радовый загар. Скорее всего новобранец.

[ACTIONS]

3

Поговорить с напарниками.

/game/bos/meeting/20.txt

Поговорить с рядовыми.

/game/bos/meeting/21.txt

Поговорить с командиром.

/game/bos/meeting/22.txt

[IMAGE]

/game/bos/meeting/patrick.png