Знатоки английского, помогите

Печать RSS
59

Э
Автор
Чатланин
0
вообщем, у меня стих есть, хочу его перевести на английский, ну не просто перевести, а чтобы рифмы совпадали. помогите, пожалуйста. вот сам стих
Одна свадьба двух людей,
Две подписи при всех гостей.
Два человека, две судьбы,
Одна семья и две любви.
Два тела в одной постели,
Одна любовь взаимном деле.
Две жизни на одной Земле,
Одну нежность храню в себе.
Два слова "люблю тебя",
В одно дыхание затая.
Одно счастливое сердце,
Двое поклялись до смерти.
Любить будут один другую,
Другая только любить его.
Вдвоём проблему решат любую,
И больше не нужно ничего.
Прошли годы-родились дети,
Цветы жизни на этом свете.
Одно крохотное дитя,
Любили двое как себя.
Вдвоём растили одного,
Для счастья не нужно ничего.
Вдвоём держались до старости,
Одни вместе остались жить.
И умерли в ту же дату,
Когда вдвоём сыграли свадьбу.
И так в условиях любых,
Была любовь одна на двоих.
Хоть человека то и два,
Но на двоих одна судьба.

Sumer
0
Немаэ таких. Ми тут чисто украìнською мовою размовляэмо гг smile
М

Землянин
0
Google tranlater в помощь
W

Землянин
0
translate.ru
One wedding of two people,
Two signatures at all visitors.
Two persons, two destinies,
One family and two loves.
Two bodies in one bed,
One love mutual business.
Two lives on one Earth,
One tenderness I store in myself.
Two words "I love you",
In one breath затая.
One happy heart,
Two have sworn to death.
Will love one another,
Another only to love it.
Together a problem will solve any,
Also it is not necessary anything any more.
Have passed children gody-were born,
Life flowers in this world.
One tiny child,
Two as loved themselves.
Together raised one,
It is not necessary for happiness of anything.
Together kept till an old age,
One together remained to live.
Also have died in same date,
When have together celebrated a wedding.
And so in the conditions of any,
There was a love one for two.
Though person that and two,
But for two one destiny.
--------------------------------------------
Google translate
A wedding of two people
Two signatures for all guests.
Two men, two destinies,
One family and two of love.
Two bodies in one bed,
A mutual love of the case.
Two lives on one earth
One tenderness keeps.
Two words "I love you"
In one breath zataya.
One lucky heart
The two vowed to death.
Love will be one another
Another just love it.
Together solve any problem,
And do not need anything.
Years passed-born children
Flowers of life in this world.
One tiny child,
Loved the two as yourself.
Together reared one
For happiness does not need anything.
Together kept till old age,
Some continued to live together.
And died on the same date,
When the two played the wedding.
And so in all,
It was a love for two.
Though man or two,
But the two share a common fate.

Sumer
0
4. WCO, рифмы никакой

ВЕЛИКИЙ и УЖАСНЫЙ!
0
Так блин, это, считай, стих заного сочинять надо. ПРичём посностью
V

lan skill top3
0
да. в английском рифма,совершенно другая.с русским никак не связан.
Э
Автор
Чатланин
0
да транслейтом я тож пользовался..хотябы последние слова в рифму сделать))
P

*Красноперых на кукан*
0
нереал.Смысл стиха теряеца при построении рифмы.но Максимально приблизить можно,это в любом профессиональном бюро переводов скажут.куда те и надо если нужно качество
М

Землянин
0
А в рэпе по моему рифма не нужна ,зависит от того умееш ли ты рэп читать.
Стикеры / Теги / Правила / Топ тем / Топ постов / Поиск